Judul: ๐๐ถ๐ฏ๐จ๐ข-๐๐ถ๐ฏ๐จ๐ข ๐๐ฃ๐ญ๐ช๐ด Penulis/Editor: Charles Baudelaire (penerjemah: Naning Scheid) Tebal: 238 halaman Dimensi: 145 x 210 mm (A5)
๐๐ฆ๐ด ๐๐ญ๐ฆ๐ถ๐ณ๐ด ๐ฅ๐ถ ๐๐ข๐ญ karya Charles Baudelaire menampilkan diri sebagai karangan bunga puitis; terbuat dari bunga-bunga terlarang, beracun, dan beraroma asing. Diterbitkan pertama kali tahun 1857, buku ini langsung menuai skandal. Enam puisi disensor oleh rezim Kekaisaran Napolรฉon.
๐๐ฆ๐ด ๐๐ญ๐ฆ๐ถ๐ณ๐ด ๐ฅ๐ถ ๐๐ข๐ญ bukan sekadar antologi puisi, melainkan ๐ฎ๐ข๐ด๐ต๐ฆ๐ณ๐ฑ๐ช๐ฆ๐ค๐ฆ yang telah mengguncang dunia melalui kejeniusan Baudelaire yang kontroversial. Sejak tahun 1861 hingga 1868, antologi tersebut telah dicetak ulang dalam tiga versi dan diperkaya dengan puisi-puisi baru. Dari ketiganya, para puritan sastra menilai edisi terbaik adalah versi 1861.
Setelah hampir dua abad, akhirnya mahakarya dari salah satu pujangga terbesar Prancis tersebut hadir untuk masyarakat bahasa Indonesia, di dalam negeri maupun di luar negeri. Edisi 1861 saya terjemahkan dengan penuh dedikasi dan memberinya nama โBunga-Bunga Iblisโ.
๐๐ถ๐ฏ๐จ๐ข-๐๐ถ๐ฏ๐จ๐ข ๐๐ฃ๐ญ๐ช๐ด merupakan pintu masuk lanskap persajakan Prancis klasik. Ia setia mempertahankan struktur asli yang khas sekaligus menyuguhkan musikalitas puisi Baudelaire dalam bahasa Indonesia. Ia memberikan akses kepada pembaca untuk merayakan kebebasan artistik dan menantang batas-batas estetika konvensional. Ia mengundang pembaca untuk menyelami akar perkembangan sastra modern serta meresapi sebuah perjalanan jiwa yang melampaui waktu dan budaya.
๐๐ถ๐ฏ๐จ๐ข-๐๐ถ๐ฏ๐จ๐ข ๐๐ฃ๐ญ๐ช๐ด, saya ingin mengajak pembaca menjelajahi kekayaan pikir penyair, roh, dan kejujuran ekspresinya. Selamat menikmati!